通用拼音的由來及其在台灣的官方地位如下:
通用拼音的由來
通用拼音是源自台灣的一套拉丁字母漢語標音方案,包含華語通用拼音、台語通用拼音及客語通用拼音三種方案。其誕生背景主要是為了在「語言工具論」與「認同論」之間取得平衡:
- 語言工具論:承認漢語拼音是全球最廣泛使用的中文拼音標準,強調國際化與實用性。
- 認同論:希望在使用拉丁字母表記時,能與中華人民共和國的漢語拼音明顯區分,強調文化主體性與國家認同。
1997年,國民黨市議員陳學聖舉辦拼音座談會,向當時的台北市長陳水扁建議採用通用拼音。1998年4月,台北市政府正式公布採用通用拼音,並陸續在路名標示上使用帶有漢語拼音特徵的拼音,如「Zhongxiao E. Rd. Sec.5」等。
然而,通用拼音本身設計存在問題,無法與漢語拼音完全相容,也不易正確發音與拼寫,且其國際化程度不高。支持者認為通用拼音較方便外國人發音,且具有文化主體性與國家認同,但批評者則認為其設計不良,且造成國際間的困擾。
通用拼音在台灣的官方地位
- 1990年代末期至2000年代初,通用拼音曾被台北市政府及部分機關採用作為中文譯音標準。
- 2002年,教育部國語推行委員會曾決議採用通用拼音,但因內部爭議及政治因素,政策多次反覆。
- 2008年9月16日,行政院通過教育部提案,修訂《中文譯音使用原則》,自2009年1月1日起,官方譯音標準全面改採漢語拼音,取代通用拼音。
- 為避免改採漢語拼音造成社會成本及爭議,政府分階段實施,尊重地方政府權責,目前僅彰化、台南、高雄等少數縣市仍以通用拼音為主,其餘縣市及中央單位均以漢語拼音為主。
- 台灣外交部未限制民眾使用何種拼音方案,個人可自由選擇通用拼音、漢語拼音、威妥瑪拼音等。
總結來說,通用拼音是台灣在1990年代末期為兼顧國際化與文化認同而提出的拼音方案,但由於設計缺陷及國際接受度不高,2009年後官方正式改採漢語拼音為標準,通用拼音在官方地位上已被取代,僅在部分地方仍有使用。